藏獒用藏语怎么说?
上面这个答案貌似都是瞎扯的,我来正经答一下。 「犬」字在古汉语中读ju3,和现在普通话jue2没有任何关系;而「犭」字旁的字都属「右耳切」,是「反犬旁」,和现在普通话an4也没有任何关系,所以「犬」字和「犭」字的读音在古代是完全不同的两个音段。 但现代普通话把这两个字拼为quan1(四声),则属于误拼,应该为qu1(一声)。比如“猫”字,古汉语读miao2,和今普通话mo1完全相反,就是例子。
至于为什么会发生这种误拼,大概是受到日本语系的影响:日本人将「犬」字标注为「きう」(kiu),将其发音记录成kio,而现代日语中的「キュー」(kyuu)一词,正是来自中文的「狗」字(音duo3)。 而「猫」字在日本语中写作「ねこ」(nako),读音相当于now2。后来这个读音又传回中国,出现在上海话和粤语中。由此可以推测,近代汉语的「狗」字应该读作ku2(二声)。
至于为什么是ku2而不是 qu1,我个人认为可能是因为「犬」字的古汉语读音和「苦」十分相似,而「苦」的读音古往今来一直未变,仍然读作ku3。 所以个人认为古代汉语音译「chamagha'i'i'e'e'er'ba'a'o'o'er'"."r'ra'a'd'da'a'l'la'ar'"』时,很可能就读作[tʃɐmɐɡʰɔːr baːpɔː],被记录下来就是「夏马哈依埃雷巴奥热拉塔拉阿拉拉」,再根据语言特点简化为现读音。